E-Mail-Adresse für den Newsletter

E-Mail-Adresse für den Newsletter

Neuübersetzung eines tschechischen Klassikers

Fast 90 Jahre ist die erste und bisher einzige Übersetzung ins Deutsche der Abenteuer des Švejk her. Nun liegt eine Neuübersetzung vor, die für sich in Anspruch nimmt, das Original treffender wiederzugeben.

Schon im Titel ist die Veränderung ersichtlich: Švejk ist nun kein "braver" Soldat mehr, sondern ein "guter". Das deutsche Wort "brav" hatte zur Zeit der ersten Übersetzung in den 1920ern auch noch die Bedeutung "tüchtig, tapfer", die es heute verloren hat. So wirkt der Roman moderner und lässt sich gleichzeitig flüssig lesen.

Es ist eine satirische, antimilitaristische Geschichte eines lustigen Charakters, der sich auf seine Weise durch eine absurde Welt und den Ersten Weltkrieg schlägt. Staatliche Willkür und vorauseilender Gehorsam machen es dem Protagonisten zwar schwer, doch mit seiner geschwätzigen, dreisten Art schafft er es - für die Lesenden sehr unterhaltsam - durchzukommen.

Anmerkungen, ein Nachwort des Übersetzers, Karten und Abbildungen ergänzen den Roman um historisch relevante Aspekte und helfen beim Verständnis des Werkes.


von Florian Englert - 04. Mai 2014
Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg
Jaroslav Hašek
Antonín Brousek (Übersetzung)

Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg


Reclam 2014
Originalsprache: Tschechisch
1007 Seiten, gebunden
EAN 978-3150109694